Youtubeに日本語字幕をつけることができるって少し前から知っていたのだけど、
Google翻訳だからあんまり期待してなくて、
使ったことがなかった。
でも、今回使ってみてすごく驚いた。😳
え!これってあのGoogle翻訳なの??って思うほど、普通にわかる翻訳だったから。
ブラウザはよくGoogle chromを使うから、設定しておくだけで、外国語のページを日本語に翻訳してくれるのだけど、ページごと機械が翻訳するから結構とんちんかんな日本語になってる。
だから、YouTubeの翻訳はなんでこんなにふつうなの?って驚いた。
ほんとになぜなんだろう。
今回やってみた方法は、他の方のブログや検索を参考にした方法で、Google chromのブラウザからYouTubeにアクセスして、見たい動画の字幕を日本語にするというもの。
動画によって、できるものとできないものがあるけれど、番組を選んでやってみたよ。
以前日記に書いたリムジンサービスという音楽番組です。
EP51のイェソンさんのを選びました。
(動画はこのブログでは再生できないからyoutubeでみてね。)
さて、行ってみよう~Go!Go!
字幕なしの状態から画面をポチると右上に4つのマークがでます。
ccを押して字幕をオンにしました。
英語の字幕が出てきました。韓国語を選ぶと
韓国語になりました。
1番下の自動翻訳を選ぶと
翻訳できる言語が出てきます。
(注、動画によっては、韓国語や英語だけのものもあります。)
日本語を選んでみたよ
ちょっと変なところもあるけど
すごい~
伝わる日本語ですね!!
と驚く理由はこれ。
Google chromの翻訳機能を韓国語を日本語に常に翻訳に設定して韓国語のウェブページに入ると
こんな感じに翻訳されるの
韓国SBSのウェブページです。
日本放送中でタイトルもわかりやすくなった「コッソンビ二花館の秘密」がこれ!
↑ 翻訳が日本語になってるね。
まあ、意味はなんとなくわからなくもないかな、程度~
さて、このドラマは見たことないんだけど、シーズン2が放送中らしいです。
直訳でこうなるんでしょうね。
このドラマも日本のタイトルかなり違って驚きました!!
長いタイトル覚えにくいので省略しました。💦