ろびこの日記〜退屈しない毎日のできごと

60代になっても退屈しない毎日のできごとや感じたこと、好きなものや関心のあることを書いていきます。

コッソンビ熱愛史14話の感想

コッソンビ熱愛史14話視聴しました〜

 

 

見た人にしかわからないかもしれないネタバレありの感想です!(*_*)

 

う〜ん。

 

 

3人が手を組んだ?割には、この展開!!

 

ろびこ的な14話の感想は一言でいうと

 

今まで予想つかなかった結末が見えてきました!^^; 

 

っていう感じかな。

 

 

サンがしたいことからこれはきっとはずせなかったんだよね

 

でもさ..

 

 

この展開は韓国ドラマあるあるの1つ

 

 

だよね!!

 

 

これで完結が16話くらいなら、 パート2がほしいところだけど

 

 

18話だし、あと4話もあるから。まだまだサンとダノの話は続くと思うんだ

 

 

崖から落ちようと、斬られようと

 

きっと誰かに助けられて、 記憶喪失になろうと、とんでもない人物に助けられて

 

一時的に他人になったって (*_*)

 

きっと

 

願っていれば必ず叶う 

 

どこかにこんなセリフがあったと思うから

 

ダノのもとへ戻ってこれると思うんだ〜

 

 

予告みたら、ユクホとユハが意味深なこと言ってるし

 

志をとげた後、自分はイ・ソルとして死んだことになっても生きのびてダノのもとへ帰ると望んだのかも。

 

左議政と木人会が後ろだてになっているイ・ギョム(ユハ)のほうが王にふさわしい

って考えたのかもしれない。

 

でも、このままじゃイ・ギョムが王にはなれないってことを考えるとそうするしかなかたと思うけど、ダノにはそんなこと言えなかったよね.。

 

ユハもシヨルも知ってた計画で、シヨルは番人としてイ・ソルを守らなきゃいけなかったんだけど、チャン・テファに邪魔されて間に合わず、チャン・テファの息子を番人として斬ったことも知ってしまって、

 

サンが王になった時自分は自由になれる、その時はダノ姉と、と思っていたシヨルの夢はもう叶えられないと思うけど、サンは番人として守らなきゃ

 

ユハは、やっぱり正当な王位継承者はイ・ソルだから、王位につかずに大妃にほんとうのことを話してサンを捜すんじゃないかな〜。大妃様をだましたままっていうのも、

誠実なユハにはできないよね。

 

結末は海辺か山里の村か宮殿か〜

 

まだわかんないね。

 

 

あと4話もあるんだし!!

 

 

1週間が待ち切れない〜(*^^*) 

 

 

以上、コッソンビ熱愛史14話のネタバレありの感想でした。

 

 

あああああ、今日から5連休

 

 

何しよう〜^^;

 

 

15話の予告映像からいろいろ展開を予想するのもおもしろいよね。

 

予告映像はYOUTUBEに出ています。ブログには貼れないみたいだから興味があったら見てください。^^; 

 

꽃선비열애사 15회예고

(コッソンビ熱愛史15話予告) と韓国語で検索するか、SBSの公式チャンネルを登録しておくとタイムラインに出てきます。

 

王イ・チャンはどうなったかは予告映像にはでてないけど、もしかして斬れずに

 

内禁衛将に追い詰められて崖から落ちた??

 

 

続きが気になる〜

 

 

ところで番組のウェブページにある登場人物紹介や関係図だけど

 

花善比熱愛士人物関係図/宮殿人に異説を求める者たち、異説を殺そうとする者たち、内金位、異説(廃世孫)役の畏敬の念がある役の案内状、チャン・テファ(ハン・ソンブ判官)役のオ・マンソク、ノ・ソンギル(サンソン)役のイ・ジュンヒョクがある内金の上にはキム・ファン(内金偽装)役のチュ・ソクテ、ユン・グナム役のチェ・テファンがある。河(文科準備生)役の正健主がいる/江山駅の畏敬の隣にキムチウン役のペ・ヒョンギョンがいる/ハンソンブには最終水役のソン・ジヒョク、キム・ムヒョン役のキム・ヒョンシクがある/その他人物にはムハク様役のイ・ドンヒがいる/ 牧人会にはパク・ピル役の図形、ユン・ヒソン役のジゴンウがある/各人たちには、華霊(客主)駅の火霊、半夜(寄生)駅の黄金星、富英閣寄生で毎月、延心、水香がある/ SBS i / 3月20日(月)夜10時初放送クォン・ウンミキム・ジャヒョン演出キム・ジョンミン企画スタジオS

 

꽃선비 열애사 : 인물관계도 : SBS

programs.sbs.co.kr

画像はこちらからお借りしました。

 

 

 

番人を育てるお寺の宗呂さんとか、出てないな〜って。

 

それにシヨルの師匠さんだけど、なぜ님 がついてるのかしら。

 

最初からこうだった?

(最初は、無学者さんもキム・チウンも出てなかったね。)

 

学者だったらつくのか、なんなのか、これは、

 

大物

 

の予感がする!!

 

 

俗世を漂う卑隈な人物 ってどんなことだろうって思ったけどこれはGoogleの翻訳。

Google翻訳はたまに謎な言葉が出てくるから、ちょっと調べてみました。

 

韓国語は

 

무학스님 

속세를 떠돌은 의문스러운 인물  

 

스님 は宗呂とか和尚っていう意味だから、ムガクっていうのが名前として

 

無学者じゃなくて、

ムガク和尚っていうのならわかりやすいかも

 

 

의문스러운 は 疑問な、疑わしいところがあるという意味なので、

俗世を漂う疑わしい人物

 

ってこと??

 

宗呂の格好はしてるけど、どうか疑わしいってことかしら。

 

謎の人物に変わりはないよね^^; 

 

 

無学って漢字にするからおかしいんだ。

 

ムドクや ムヨンって名前もあったし、

 

ムガクがいてもおかしくないっ   うん!! 

 

ムガクという名前のほんとうに和尚かは疑わしい謎の人物ってことですね。

シヨルの番人の修行の師匠っていうのはかわりないと思うので、

 

気になった韓国語から深堀してしまったお話でした。^^;